Giro Helmet User Manual

Browse online or download User Manual for For motorcycles Giro Helmet. Giro Helmet User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 70
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
YOUR OWNER’S MANUAL
Please Read Carefully
This helmet is intended only for pedal cyclists, skateboarders or rollerskaters,
as specified in the helmet marketing. It is not intended for motorsport,
moped or other uses.
Any helmet subjected to a violent impact should be discarded and destroyed,
although helmet damage may not always be evident. In addition, it is
ommended that helmets be replaced after three years from the date of
purchase, or if it does not fit you any more. Since this helmet is made of
expanded polystyrene foam, there’s a chance it may be penetrated by sharp
objects.
Do not modify or remove any original component parts of your helmet, other
than as recommended by Giro. Doing so voids all Giro warranties. Some Giro
styles of helmet are supplied with a removable visor. The attachment of these
visors is not detrimental to the helmet material. While the visors themselves
do not offer impact protection, they do not influence the safety performance
of the helmets.
No helmet can protect the wearer from all foreseeable accidents, including
those involving bicycle to motor vehicle collisions. Depending on the type of
impact even a very low speed accident can result in a serious head injury
or
fatality. This helmet is designed to protect the head and cannot guard against
cervical, spine or other bodily injuries that may result from an accident.
The helmets should not be used by children while climbing or in other play
activities, where a risk of strangulation exists.
Please exercise care and good judgment whenever you ride. Comply with all
traffic regulations and do your part to avoid accidents of any kind.
HOW TO FIT YOUR HELMET
A Giro helmet can only protect you if it fits well. Make sure you try on different
sizes and choose the size which feels secure and comfortable on your head. If
properly fitted, this helmet is designed to stay on your head in an accident.
1
ENGLISH
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 69 70

Summary of Contents

Page 1

YOUR OWNER’S MANUAL Please Read Carefully• This helmet is intended only for pedal cyclists, skateboarders or rollerskaters,as specified in the hel

Page 2

ENGLISHAcu DialPour ajuster notre système , procédez comme suit:Le système Acu Dial permet d’ajuster le serrage de la sangle passant derrière la tête

Page 3 - Figure 4

AVERTISSEMENT: N’ESSAYEZ PAS de détacher la visière en tirant sur sa partie centrale. Cette action endommagerait le casque et la visière.Visière POVLe

Page 4

Si vous remarquez un vice de matériel ou de fabrication sur un casque Giro dans la première année après la date de l’achat, le distributeur régional G

Page 5

MANUAL DEL PROPIETARIOPor favor, lea detenidamente este manual• Este casco fue diseñado para usarse exclusivamente con bicicletas, patinetas y patines

Page 6

ENGLISH14CÓMO AJUSTAR LAS CORREASAcomódese el casco en la cabeza de modo que la parte frontal quede al mismo nivel que la parte posterior y paralelo a

Page 7

CÓMO REGULAR EL SISTEMA DE AJUSTE GIROSu casco puede venir con alguno de los sistemas patentados de ajuste y estabi-lización Giro: Roc Loc Acu Dial o

Page 8

ENGLISHAcu DialPara regular el sistema Acu Dial, siga estos pasos:El sistema Acu Dial permite regular la tensión con el casco puesto. Oprima el botón

Page 9

dentro de los orificios de la visera (B) en el casco (Diagrama 11).PRECAUCIÓN: NO trate de quitar la visera tirando hacia delante por el centro. Esto

Page 10 - FRANÇAIS

GARANTIESGiro garantiza al comprador original de este producto que el producto está exento de defectos en materiales y mano de obra por un período

Page 11

BENUTZERHANDBUCHBitte aufmerksam durchlesen• Dieser Helm ist nur für Radfahrer, Skateboarder oder Rollerskater gedacht – wie im Helm-Marketing beschri

Page 12

ENGLISH2HOW TO ADJUST THE STRAPSFirst position the helmet on your head so that the front is level with the back and parallel to the ground. Your helme

Page 13

ENGLISH20EINSTELLUNG DER RIEMENSetzen Sie den Helm zunächst so auf, dass der vordere und hintere Teil auf glei-cher Höhe sind – parallel zum Boden. Ih

Page 14

dies durch keine Garantie Giros abgedeckt. Wir empfehlen Ihnen, den Helm mit einem weichen Tuch oder Schwamm und milder Seife und Wasser zu reinigen.

Page 15

ENGLISHHöheneinstellungDie Roc Loc-Systeme 3 und 4 sind mit einem Mechanismus zur Höhenverstellung ausgerüstet. Bewegen Sie die Roc Loc-Arme nach oben

Page 16

HELME MIT VISIERENManche Helme sind mit abnehmbaren Visieren ausgestattet. Um das Visier abzunehmen, befolgen Sie bitte diese Schritte:Schnappv

Page 17 - Diagrama

WIE GIRO MIT KINDERN MITWÄCHSTGiro weiß, dass Kinder zu schnell wachsen, als dass sich die Eltern über Preise keine Gedanken machen würden. Deshal

Page 18

DIN BRUGERHÅNDBOGDIN BRUGERHÅNDBOGLæs venligst omhyggeligt• Denne hjelm er kun tiltænkt cyklister, skateboardere eller rulleskøjteløbere, som specific

Page 19

ENGLISH26HVORDAN STROPPERNE JUSTERESPlacér først hjelmen på hovedet, således at fronten er på niveau med bagenden og parallel med gulvet. Hjelmen

Page 20

HVORDAN DU JUSTERER GIRO-TILPASNINGSSYSTEMETHjelmen leveres enten med en Roc Loc, Acu Dial eller en Mini Loc – Giros pat-enterede tilpasnings- og stab

Page 21

ENGLISHAcu DialAcu Dial-systemet justeres ved at følge disse trin.Acu Dial giver mulighed for at justere spændingen, mens hjelmen er på hove-det. Tryk

Page 22

FORSIGTIG: Prøv IKKE at fjerne visiret ved at trække fremad på midten. Det vil beskadige hjelmen og visiret.POV-visirPOV-visirer, eller Point of

Page 23

ENGLISHHOW TO ADJUST YOUR GIRO FIT SYSTEMYour helmet may come with either a Roc Loc, Acu Dial, or a Mini Loc - Giro patented fit and stabilizing s

Page 24

GARANTIERGiro garanterer overfor den originale køber af dette produkt, at produktet er fri for defekter i materiale og udførelse i en periode på et år

Page 25

DIN ANVÄNDARHANDBOKLäs noga!• Denna hjälm är endast avsedd för cyklister, skateboardåkare eller rullskrid-skoåkare, enligt specifikationerna i marknad

Page 26

ENGLISH32SÅ HÄR JUSTERAR DU REMMARNAPlacera hjälmen på huvudet, så att framkanten ligger i nivå med bakkanten och parallellt med marken. Hjälmen ska i

Page 27

SÅ HÄR JUSTERAR DU GIROS ANPASSNINGSSYSTEMDin hjälm kan vara utrustad med ett Roc Loc, Acu Dial eller Mini Loc - Giros patenterade system för anpassni

Page 28

ENGLISHAcu DialJustera Acu Dial-systemet genom att följa dessa anvisningar:Acu Dial medger att du justerar hjälmen medan den sitter kvar på huvudet.

Page 29

VIKTIGT: Försök INTE ta bort visiret genom att dra i mitten på det. Detta medför att hjälmen och visiret skadas.POV-visirPOV-visir, s.k. Point of View

Page 30

GARANTIERGiro garanterar den ursprungliga inköparen av denna produkt att produkten är felfri vad gäller material och tillverkning under en peri

Page 31

KÄYTTÖOPASLue huolellisesti• Tämä kypärä on tarkoitettu ainoastaan polkupyöräilijöille, rullalautailijoille tai rullaluistelijoille kypärän myyntitiet

Page 32

ENGLISH38HIHNOJEN SÄÄTÄMINENAseta kypärä ensin päähäsi, niin että sen etu- ja takareuna ovat samalla tasolla ja maanpinnan suuntaisesti. Kypärä ei saa

Page 33

GIRO-KYPÄRÄN ISTUVUUDEN SÄÄTÖKypärässäsi voi olla joko Giron patentoitu Roc Loc-, Acu Dial- tai Mini Loc -kypärän säätöjärjestelmä. Sinun on syytä per

Page 34

ENGLISHAcu DialTo adjust our Acu Dial system, follow these steps.The Acu Dial allows for on the head tension adjustment. Press the button on top of th

Page 35

ENGLISHAcu DialAcu Dial-järjestelmää säädetään seuraavasti:Acu Dialin avulla voidaan säätää kypärän kireyttä päässä. Paina Acu Dialin päällä ole

Page 36 - Safety Commission

VAROITUS: ÄLÄ yritä irrottaa kypärää vetämällä sitä eteenpäin keskeltä. Tämä vioit-taa kypärää ja lippaa.POV-lipatPOV (Point of View) -lippojen kulmaa

Page 37

TAKUUTGiro takaa tämän tuotteen alkuperäiselle ostajalle yhden vuoden ajaksi ostopäivästä, että tuotteessa ei ole materiaali- tai valmistusvik

Page 38

MANUAL DO PROPRIETÁRIOLeia cuidadosamente• Este capacete se destina exclusivamente a para uso em bicicletas regulares, patins, ou skates, conforme esp

Page 39

ENGLISH44COMO AJUSTAR AS ALÇASEm primeiro lugar, posicione o capacete na sua cabeça de maneira que a parte da frente esteja nivelada com a parte da tr

Page 40

não poderá ser coberto por nenhuma garantia Giro. Recomendamos limpar o seu capacete com água, um sabonete suave e um pano macio ou esponja. Não utili

Page 41

ENGLISHAjuste de alturaOs sistemas Roc Loc 3 e Roc Loc 4 estão equipados com um mecanismo de ajuste da altura. Desloque os braços do sistema Roc Loc p

Page 42

CAPACETES COM VISEIRASAlguns capacetes vêm com viseiras removíveis. Para remover a viseira, siga estes passos.Viseiras de EncaixePuxe as extremidad

Page 43 - PORTUGUESE

GARANTIASA Giro garante ao comprador original deste produto que o produto esteja livre de defeitos em material e mão-de-obra por um período de um ano

Page 44

BRUKERVEILEDNINGLes denne brukerveiledningen nøye• Hjelmen er bare beregnet på pedalsyklister og brukere av rullebrett og rul-leskøyter, som angitt i

Page 45

CAUTION: DO NOT try to remove the visor by pulling forward on the center. This will damage the helmet and the visor.POV VisorsPOV visors, or Point of

Page 46

ENGLISH50SLIK JUSTERER DU REMMENESett først hjelmen på hodet slik at den forreste delen av hjelmen er på linje med den bakerste delen og parallell med

Page 47

SLIK JUSTERER DU GIRO-HJELMENHjelmen leveres med Roc Loc, Acu Dial eller Mini Loc, Giros patentbeskyt-tede passform- og stabiliseringssyste

Page 48

ENGLISHAcu DialJuster Acu Dial-systemet ved å følge denne fremgangsmåten.Med Acu Dial kan du justere hjelmen mens den sitter på hodet. Trykk på knap-p

Page 49

OBS! Prøv IKKE å ta av visiret ved å dra ut fra midten. Da blir hjelmen og visiret skadet.POV-visirPOV-visirer (Point of View – synsvinkel) kan ju

Page 50

Hvis det viser seg at Giro-hjelmen har mangler i materialer eller utførelse innen ett år fra kjøpedatoen, vil den norske Giro-distributøren, etter e

Page 51

MANUALE DEL PROPRIETARIOLeggere attentamente!• Questo casco è destinato solamente ai ciclisti, ai pattinatori a rotelle ed a chi pratica lo skateboard

Page 52

ENGLISH56REGOLAZIONE DELLE CINGHIETTECalzare il casco in testa livellando la parte anteriore e quella posteriore parallele al terreno. Non indossare i

Page 53

REGOLAZIONE DEL SISTEMA DI STABILIZZAZIONE GIROIl casco Giro può essere munito del sistema di stabilizzazione brevettato Roc Loc Acu Dial o Mini

Page 54 - Commission)

ENGLISHAcu DialPer regolare il sistema Acu Dial, intraprendere i passi seguenti.Il Acu Dial permette di regolare la tensione attorno al cranio. Premer

Page 55 - ITALIANO

Visiere a scattoStaccare le estremità della visiera dal casco e poi sollevarla separandola del tutto. Per rimontarla, centrarla sul casco e far scatta

Page 56

ENGLISH6If your Giro helmet is found to be defective in materials or workmanship within one year from the date of purchase, the Giro count

Page 57

GARANZIALa Giro garantisce all’acquirente originale che questo prodotto è privo di difetti di materiali e lavorazione per un periodo di un anno a de

Page 58

UW GEBRUIKERSHANDLEIDINGZorgvuldig lezen!• Deze helm is uitsluitend bestemd voor fietsers, skateboarders of rollerskat-ers, zoals nader gespecificeerd

Page 59

ENGLISH62DE RIEMPJES AANPASSENZet de helm eerst zo op uw hoofd dat de voor- en achterkant horizontaal zijn en evenwijdig met de grond. Zet de helm nie

Page 60

uw helm met een zachte doek of spons met water en een milde zeep te reinigen. Gebruik geen ammonia of een product op basis van een oplosmiddel.UW GIRO

Page 61 - NEDERLANDS

ENGLISHAcu DialVolg de volgende stappen om ons Acu Dial-systeem aan te passen.Met de Acu Dial kunt u de spanning wijzigen terwijl u de helm draagt. Dr

Page 62

Snap-fit-kleppenTrek de uiteinden van de klep los en weg van de helm. Om de klep te vervan-gen, centreert u de nieuwe klep op de helm en drukt u de pi

Page 63

GARANTIEBEPALINGENOp dit product van Giro heeft de oorspronkelijke koper garantie voor de duur van één jaar vanaf de oorspronkelijke datum van aankoo

Page 65

United StatesGiro380 Encinal Street Santa Cruz, CA. U.S.A. 95060Tel: 831 420 4010Fax. 831 457 4444Email: [email protected] Ireland, Ltd.Rive

Page 66

Owner’s Manual

Page 67

MANUEL DE L’UTILISATEURÀ lire avec attention• Ce casque n’est destiné que pour les cyclistes, patineurs ou planchistes comme indiqué dans le

Page 69 - Owner’s Manual

ENGLISH8RÉGLAGE DES SANGLESMettez en premier lieu le casque sur votre tête de telle manière que l’avant et l’arrière soient à l’horizontal. Votre casq

Page 70

RÉGLAGE DU SYSTÈME D’ADAPTATION GIROVotre casque est doté d’un système d’adaptation et de stabilité Giro breveté Roc Loc, Acu Dial ou Mini Loc. Comme

Comments to this Manuals

No comments